No sé si es presencia o memoria lo que susurra en el asfalto. Una fricción que se vuelve sudario invisible en cada palpitar. Cruzando o esquivando, pero siempre con un peso silente. Y el asfalto, suelo seco y abierto, del que brotan lagunas de espejismo, agua de lluvia contenida en el espesor del recuerdo, absorbe sediento, y convierte en caricia lo que alcanza desde su rígida quietud, buscando ser y pertenecer
-
I can’t tell if it’s presence or memory whispering through the asphalt. A friction that becomes an invisible shroud with every heartbeat. Crossing or dodging, but always carrying a silent weight. And the asphalt—dry, open ground—where mirage-lagoons emerge, rainwater held in the thickness of memory; it drinks thirstily, turning whatever it reaches from its rigid stillness into a caress, longing to exist, to belong